-
1 maíz
mмаис, кукуруза (растение, зерно)••coger a uno asando maíz Куба разг. — застать кого-либо на месте преступленияcomer maíz Куба, П.-Р. разг. — брать взяткиdarle a uno su maíz tostado Кол. — воздать по заслугам кому-либо; проучить кого-либоecharle maíz a la pava Ц. Ам. разг. — хвастаться; выхвалятьсяestar sin un maíz que asar Вен., Дом. Р., Кол. — не иметь ни гроша, сидеть на мелиno estar el maíz para esquite Мекс. — быть не в духе (не в настроении)el que sembró su maíz, que se coma su pinole погов. Мекс. ≈≈ что посеешь, то и пожнёшь -
2 maíz
mмаис, кукуруза (растение, зерно)••comer maíz Куба, П.-Р. разг. — брать взятки
darle a uno su maíz tostado Кол. — воздать по заслугам кому-либо; проучить кого-либо
echarle maíz a la pava Ц. Ам. разг. — хвастаться; выхваляться
estar sin un maíz que asar Вен., Дом. Р., Кол. — не иметь ни гроша, сидеть на мели
el que sembró su maíz, que se coma su pinole погов. Мекс. ≈≈ что посеешь, то и пожнёшь
-
3 darle un desengaño a uno
-
4 darle un desengaño a uno
Universal diccionario español-ruso > darle un desengaño a uno
-
5 lección
f1) урок; pl занятияdar lecciones — давать урокиtomar lecciones — брать урокиdar la lección — отвечать (заданный) урокasistir a las lecciones — присутствовать на уроках (на занятиях)echar (poner) lección — задавать урок; давать задание ( ученикам)3) защита, выступление ( при прохождении по конкурсу)5) урок, наставление; примерdar a uno una lección — проучить кого-либо, преподать кому-либо хороший урокservir de lección — послужить уроком7) прочтение, истолкование, интерпретация ( текста)8) отрывок из священного писания (читаемый во время мессы) -
6 sal
f1) сольsal amarga ( inglesa, purgante), sal de la Higuera( de Inglaterra) — горькая( английская) сольsal común, sal de cocina — поваренная (столовая) сольsal de barrillas — сода, углекислый натрий2) соль, острота, пикантность4) Ц. Ам., Дом. Р. несчастье- con su sal y pimienta - deshacerse como la sal en el agua - hacerse sal y agua - volverse sal y agua••sal ática — аттическая соль, тонкая остротаechar en sal — утаить (спрятать) в последний моментestar hecho de sal — быть в хорошем настроенииponer sal a uno en la mollera — проучить кого-либо; вправить мозги кому-либо -
7 lección
f1) урок; pl занятия2) урок, задание ( на дом)echar (poner) lección — задавать урок; давать задание ( ученикам)
3) защита, выступление ( при прохождении по конкурсу)4) урок, раздел ( учебника)5) урок, наставление; примерdar a uno una lección — проучить кого-либо, преподать кому-либо хороший урок
7) прочтение, истолкование, интерпретация ( текста) -
8 sal
f1) сольsal amarga (inglesa, purgante), sal de la Higuera (de Inglaterra) — горькая (английская) соль
sal común, sal de cocina — поваренная (столовая) соль
sal de barrillas — сода, углекислый натрий
sal de compás, sal gema (pedrís, piedra) — каменная соль
2) соль, острота, пикантность3) грациозность, изящество, тонкость4) Ц. Ам., Дом. Р. несчастье- deshacerse como la sal en el agua
- hacerse sal y agua
- volverse sal y agua••sal ática — аттическая соль, тонкая острота
no alcanzar (no llegar) a uno la sal al agua — нуждаться, жить в нищете
poner sal a uno en la mollera — проучить кого-либо; вправить мозги кому-либо
-
9 tabaco
m1) бот. табакtabaco moruno — европейский табак2) обработанный лист табака; (курительный, нюхательный) табакtabaco capero (de hoja) — листовой табакtabaco hilado П.-Р. — жевательный табак (завёрнутый в банановый лист)tabaco de pipa — трубочный табакmanufactura ( fábrica) de tabaco — табачная фабрикаcolor tabaco — табачный цветtomar tabaco — нюхать табак3) сигара4) Куба шутл. пощёчина, оплеуха••acabársele a uno el tabaco Арг. разг. — остаться без гроша; разоритьсяdarle a uno tabaco Чили разг. — хорошенько проучить кого-либоno alcanzar( no dar) el tabaco para una cosa Арг. — не осуществить задуманного ( из-за нехватки средств); ≈ пороху не хватилоponerse de mal tabaco Ц. Ам. — прийти в дурное настроение; скиснуть (разг.)a mal dar, tomar tabaco разг. — не унывай, не вешай нос -
10 tabaco
m1) бот. табак2) обработанный лист табака; (курительный, нюхательный) табакtabaco mabinga (injuriado, jorro) Куба — табак низшего качества
tabaco macuche Мекс. — махорка
3) сигара4) Куба шутл. пощёчина, оплеуха••tabaco de montaña бот. — арника
acabársele a uno el tabaco Арг. разг. — остаться без гроша; разориться
no alcanzar (no dar) el tabaco para una cosa Арг. — не осуществить задуманного ( из-за нехватки средств); ≈ пороху не хватило
ponerse de mal tabaco Ц. Ам. — прийти в дурное настроение; скиснуть (разг.)
ser tan viejo como el tabaco, ser más viejo que el tabaco Чили разг. — быть очень старым
a mal dar, tomar tabaco разг. — не унывай, не вешай нос
-
11 AMASIJAR
гл.проучить, наказать кого-либо очень строгоCastigar muy duramente a alguien … - Endilgar a alguien un trabajo muy duro.
См. также в других словарях:
Проучить — сов. перех. разг. 1. Провести какое либо время, заучивая что либо или изучая кого либо. 2. см. тж. проучивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прописать ижицу — кому. Устар. Ирон. Жестоко наказать, проучить кого либо. Ого! Пускай ка, пускай их флот сунется к нашим фортам ему пропишут ижицу! (Сергеев Ценский. Севастопольская страда). ПРОПИСАТЬ ИЖИЦУ кому. Устар. Ирон. Жестоко наказать, проучить кого либо … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ударить по носу — кого. Устар. Экспрес. Проучить кого либо. Господа!.. Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются, пока их не ударишь по носу! (Лермонтов. Княжна Мэри) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Давать урок — кому. ДАТЬ УРОК кому. 1. Поучать кого либо. [Боярыня:] Здесь доле оставаться Невместно мне. Другим давать уроки, А не себе их слышать от других. Привыкла я (А. К. Толстой. Посадник). 2. Проучить кого либо. Ты, впрочем, очень счастлив рано испытав … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать урок — ДАВАТЬ УРОК кому. ДАТЬ УРОК кому. 1. Поучать кого либо. [Боярыня:] Здесь доле оставаться Невместно мне. Другим давать уроки, А не себе их слышать от других. Привыкла я (А. К. Толстой. Посадник). 2. Проучить кого либо. Ты, впрочем, очень счастлив… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать по носу — кому. Разг. Экспрес. Проучить кого либо. Я понял, что я очень плохо нарисовал и, самое главное, понял своё зазнайство. Да ещё подписывался. Стыдно… Очень я благодарен этому неизвестному мне художнику. Дал он мне по носу. Вовремя. Спасибо (С.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Посыпать перцу на хвост — кому. Прост. Ирон. Проучить кого либо. Гвардеец и Митька поклонились Сергею Ильичу. Не ответив на приветствие, он насмешливо спросил: Ну, что, посыпали вам перцу на хвост? (К. Седых. Даурия) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Перечень эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» — Мультсериал «Эй, Арнольд!» имеет пять сезонов, которые включают в себя в общей сложности 98 серий. Большинство из них состоят из двух сюжетно не связанных друг с другом эпизодов. Общее число эпизодов 186. Содержание 1 Первый сезон (1996 1997) 2… … Википедия
Перечень эпизодов мультсериала «Эй — Перечень эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» Мультсериал «Эй, Арнольд!» имеет пять сезонов, которые включают в себя в общей сложности 98 серий. Большинство из них состоят из двух сюжетно не связанных друг с другом эпизодов. Общее число эпизодов… … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Эй — Список эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» Мультсериал «Эй, Арнольд!» имеет пять сезонов, которые включают в себя в общей сложности 98 серий. Большинство из них состоят из двух сюжетно не связанных друг с другом эпизодов. Общее число эпизодов… … Википедия
Список персонажей фильмов о Балто — Персонажи мультфильма о Балто персонажи животные и люди, появляющиеся либо во всех трех, либо в одном двух из трех фильмов. Содержание 1 Персонажи Балто 2 Характер 3 Внешность … Википедия